OpenDesktop 啟動新世代的桌面革命 !!
註冊加入 OSS 桌面應用增進計畫!
登入
使用者名稱:

密碼:


忘了密碼?

現在就註冊!
主選單
搜尋區塊標題

進階搜尋
區塊底部
專案
OXIM 輸入法 1.4.3 

ODO 字型 1.4.2 

檔案映射站台
  • 宜蘭玉田國小 ( 主站 )
  • 國網中心
       (HTTP) (FTP)

  • 25 位使用者在線上 (6 位使用者正在瀏覽 新聞區)

    成員: 0
    訪客: 25

    詳情...
    OpenDesktop計畫消息 : OpenDesktop 正在進行與規劃的項目
    發表人 螢火飛 於 2005-8-12 6:15:00 (6523 人讀取)

    以下為本站的說明:

    □ 目前正在進行的計畫與進度

    一、中文編碼整理 CNS11643 <-> UCS4 對照表,已整理出 54,452 字。
    (充分運用主計處及國語會提供的資料)

    二、XCIN 輸入法改造計畫:
    1.捨棄 XLFD 字型處理,改用 XFT2,並加入自動尋字功能。
    2.增加打繁出簡、打簡出繁功能。
    3.中、日、韓、英等各種編碼環境都可輸入中文。
    4.介面改造。
    5.支援GTK2 On The Spot 游標跟隨。
    6.UTF-8 核心。
    7.輸入法表格壓縮處理。

    三、公用大字集(UCS4)標準宋體、標準楷體開發整合:
    1.標準宋體進度 20%
    2.標準楷體進度 40%

    四、OpenOffice.org 2.0 中文加強版:
    1.粗、斜體支援。
    2.修正繁簡轉換錯誤(包括標點符號)。
    3.正常顯示、列印新細明體與標楷體。
    4.Auto fallback支援,更精準的字體匹配。
    5.優先選用Over The Spot 輸入模式。
    6.排除XLFD系統,看得到能顯示就一定能印。
    7.中文字型優先排列,字型選單展開後,中文字型名稱排在英文之前。
    8.中英文採用不同顯示作法,不會損害英文美觀,中文字加強顯示效果。
    9.取消首次使用註冊畫面。
    10.修正預設使用商用字型問題。
    11.最適化介面文字大小。
    12.整合中科院之公文系統。
    13.新增特殊符號與標點符號巨集。

    □ 籌劃中的計畫

    一、標準宋體點陣嵌入計畫。
    二、l10n訊息翻譯輔助工具。
    三、改良QT與OpenOffice.org 全面支援UCS4。
    四、企業電子文件管理系統。
    五、客製化Live CD 製作。( Live CD on Demand 計畫 )
    六、中文列印改善計畫。
    七、OSS 排版/出版系統。
    八、推廣政府機關採用OSS軟體計畫。
    九、協助中小學導入OSS應用計畫。
    十、運用 OSS 縮短數位落差計畫。

    □ 其他桌面應用計畫徵集
    歡迎社群朋友提出計畫及需求,本站將傾全力協助取得資源,更歡迎各位好朋友一起來共同完成夢想。

    計畫聯絡人 :

    友善列印
     
    這些評論各由發表者自負責任. 對於他們的發言內容, 本站不提供任何擔保.

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-13 3:37  更新日期: 2005-8-13 3:37

    威豆

    管理員
    註冊日: 2005-08-13
    來自:
    張貼數: 12
    (1) 中文內碼的國家標準就是 ISO10646 ( 幾乎等同 Unicode ) ( 請參考 CNS 14649 )
    所以請大家開始忘記 Big5 的一堆問題, 全面前進 UTF-8
    (2) CNS 11643 的地位是交換碼 ,不要與內碼混為一談
    (3) 字型所需的資料,已經由 COSA 與晟鑫科技向主計處及國語會取得,並獲相關單位支持進行 ttf 檔的開發,近日內即將釋出
    (4) 請大家以使用者為考量,不要拿 IT 技術出來較量。計畫要做的是讓使用者可以歡喜使用的環境,不是拿來發表或得獎的電腦論文
    (5) 如果你認為不妥,請大膽地提出你的方案,出面主持計畫。
    (6) 如果你有心但無力,也請給我們鼓勵與祝福。
    (7) 口水少一點,汗水多一點, OpenDesktop 計畫才會有前途。

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-13 7:45  更新日期: 2005-8-13 7:45

    johnchao

    會員一級
    註冊日: 2005-08-13
    來自:
    張貼數: 2
    > (3) 字型所需的資料,已經由 COSA 與晟鑫科技向主計處及國語會取得
    印象中國語會的字模好像有『排外條款』,不曉得是不是還有這樣的問題呢?

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-13 8:20  更新日期: 2005-8-13 8:20

    威豆

    管理員
    註冊日: 2005-08-13
    來自:
    張貼數: 12
    >>國語會的字模好像有『排外條款』
    如果你只是 User , 請不用擔心,相關授權問題已經由 COSA 及晟鑫科技出面處理
    如果你是廠商,準備將相關字形包進你的產品中,那請你照相關單位的規定處理

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-13 18:20  更新日期: 2005-8-13 18:20
    聽到有 XCIN 改造計畫亂高興, 不知最後會不會有 Debian 套件出來. 請問 Live CD 計畫內容為何 ?

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-14 4:29  更新日期: 2005-8-14 4:29

    威豆

    管理員
    註冊日: 2005-08-13
    來自:
    張貼數: 12
    進行中的計畫未來將優先以 source 及 rpm 格式發表,現階段的中文參考平台是以 Fedora Core 為基礎。期待 Debian / Gentoo ... 等其他團隊加入,
    如此就可以有各種不同的包裝格式。

    籌備中的計畫目前並無確定的發展規劃,等未來計畫核心團隊組成後,將開會討論。個人傾向未來本計畫的發展及管理方式將參考 Apache 計畫的形式。
    如果你希望加入核心團隊,參與開發或管理,
    請將你的簡歷及對計畫的構想E-mail 給

    我們會儘快與你聯絡,謝謝

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-15 15:26  更新日期: 2005-8-15 15:26
    >一、中文編碼整理 CNS11643 <-> UCS4 對照表,已整理>出 54,452 字。(充分運用主計處及國語會提供的資料)

    看到上面的消息貼出,不知可以提供連結或清單以供參考嗎?

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-15 15:54  更新日期: 2005-8-15 15:54

    螢火飛

    管理員
    註冊日: 2005-07-26
    來自:
    張貼數: -1
    引言:
    >一、中文編碼整理 CNS11643 <-> UCS4 對照表,已整理>出 54,452 字。(充分運用主計處及國語會提供的資料)

    看到上面的消息貼出,不知可以提供連結或清單以供參考嗎?

    這份對照表已經整理好了,等相關工作完成,會立刻釋出。

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-19 14:12  更新日期: 2005-8-19 14:12
    看完了這些計畫
    有點感嘆
    很多計畫很多想法早在很久之前就一直再推
    感覺資源很浪費
    同性質的東西在網路上好多
    你們準備中的東西
    在網路上不都幾乎早就有人做了嘛
    我覺得做好一件事比較重要
    不要樣樣都搶著做
    做不一樣的事比做重複的事好的多

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-19 16:04  更新日期: 2005-8-19 16:04

    螢火飛

    管理員
    註冊日: 2005-07-26
    來自:
    張貼數: -1
    早就有人做,並不代表做好了。如果事情都做好了,自然也就不會有我們存在,不是嗎?舉個例子:既然有 XFree86 存在,何必有 X.org?Source Forge 上面的自由軟體,難道沒有任何軟體有同質性?

    我們並不是樣樣要搶著做,也實在沒有那通天的本領,那樣對我們有何好處?就拿標準字型來說吧,有人做嗎?OOo 中文改良,有人做嗎?企業應用軟體(財務、人事、進銷存...)?有人做嗎?諸如此類的問題太多了。

    我們並不是要製造新輪子,而是改良並整合現有製造輪子的技術,我們廣邀社群熱心人士以及高手加入,包括您所說的那些已經有的計畫,但無情的結果總是令人沮喪,中文自由軟體社群的現實的情況是『各處山頭林立』,這絕對不會是好事,各自為政,那麼在台灣,將永遠看不到自由軟體出頭的一日,自由軟體社群,將永遠只是旁人眼中的怪物。

    小弟是 KDE 的愛用者,但 KDE 的中文訊息翻譯,已經很久沒有動作,還差一點被除名!這就是您所說的「早就有人做了嘛」,早就做!?then?

    類此種種,實在不勝枚舉,並不是責怪這些計畫,而是像這樣的計畫,事實上是不能停下腳步喘口氣的,一停下來,就會造成問題,我們的目的,無非就是意圖讓這些計畫持續不停的運轉,所以我們要廣邀計畫主持人加入,讓資源有效整合,各自分工合作,這難道不是「做不一樣的事嗎」。

    謝謝您的指教,您有些話,小弟還是受用。

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-29 14:25  更新日期: 2005-8-29 14:25

    fundawang


    註冊日: 2005-08-15
    來自:
    張貼數: -1
    > 如果你只是 User , 請不用擔心,相關授權問題已經由 COSA 及晟鑫科技出面處理
    > 如果你是廠商,準備將相關字形包進你的產品中,那請你照相關單位的規定處理
    So, 字體仍然是不自由的。對最終用戶免費授權使用,對廠商卻要簽訂協議。不自由的字體仍然是自娛自樂,任何distro都無法採納。

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-8-29 14:28  更新日期: 2005-8-29 14:28

    fundawang


    註冊日: 2005-08-15
    來自:
    張貼數: -1
    > 既然有 XFree86 存在,何必有 X.org?
    因爲Xfree不自由。

    > 但 KDE 的中文訊息翻譯,已經很久沒有動作,還差一點被除名!
    好像已經除名了 distro 中基本是用的舊版翻譯。

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-9-1 19:30  更新日期: 2005-9-1 19:30
    Xorg 的存在是因為 Xfree 不自由嗎?那你的『自由』定義蠻廣的。

    Xorg 的存在,是因為 Xfree 內部開發人原有不同的意見,但是 Xfree 整個組織不認同(這就是不自由嗎?),所以才會有 Xorg 的 fork。

    Xorg 是一個 fork,而在自由軟體界, fork 的出現,常常是因為有不同的意見出現,而原本的開發組織在無法取得大家的共識下,由某個人從原本的架構推出他自己的構想的版本。

    但是,原本的架構如果不自由,怎麼可能會有 fork 的出現?

    KDE 的繁體中文翻譯並沒有被除名,至少在 Arch 中還是可以看到,在 KDE 的官方 repo 裡面也可以看到。新的翻譯也已經在前一陣子經過大家的努力後(我只是報導,這邊的大家和我無關),已經達到預計的標準。

     Re: OpenDesktop 正在進行與規劃的項目

    回覆
    張貼日期: 2005-9-8 2:25  更新日期: 2005-9-8 2:25

    woodman


    註冊日: 2005-09-08
    來自:
    張貼數: -1
    >KDE 的繁體中文翻譯並沒有被除名,至少在 Arch 中還是可以
    >看到,在 KDE 的官方 repo 裡面也可以看到。新的翻譯也已經
    >在前一陣子經過大家的努力後(我只是報導,這邊的大家和我
    >無關),已經達到預計的標準。

    我告訴你,這個「大家」,大概只有"6"個人,我算是其中一個。

    沒錯 3.5 版的KDE 應該可以看到繁體中文再度出現,
    但是 3.5 版的kde 的中文是「半調子」的;換言之,
    只是剛符合 KDE 的要求,但使用上,應該會看到四處
    還是英文。沒辦法,現在活躍在翻譯繁體中文的 po 的人,
    只有幾個,人力嚴重不足。如果 KDE 的翻譯要達到「可用」的程度,
    我想現在只是十分之一而已。

    GNOME 那邊的翻譯率現在很高,但是這是我們幾個人差
    不多花了兩年時間累積回來的,所以 KDE 方面,如果沒有新血加入,
    單靠我們這幾個,並不樂觀;因為其中的成員萬一因為一些事情,
    要脫離翻譯團隊的話,那麼所有現在的成果隨時還是會化成烏有。
    友站連結
  • 企業用中文OSS交流網
  • OpenOffice商用支援網站
  • Powered by XOOPS 2.2.3 Final © 2001-2006 The XOOPS Project